"be about to"は、英語で未来の行動や出来事を表現するための表現です。主に「まさに~しようとしている」「もうすぐ~する」という意味で使われます。
以下に「be about to」の特徴と使用方法を説明します:
行動の直前の状態を表現する:「be about to」は、行動がまさに起ころうとしている状態を表現します。その行動が予定されていることや意図があることを示します。
例:
She is about to leave.(彼女はまさに出発しようとしている。)
We are about to start the meeting.(私たちはまもなく会議を始める予定です。)
未来の近い時点を指し示す:「be about to」は、未来の近い時点を示す表現です。行動や出来事がすぐに起こることを意味します。
例:
They are about to arrive at the airport.(彼らはもうすぐ空港に到着する予定です。)
I am about to submit my report.(私はまもなくレポートを提出します。)
現在進行形と共に使用される:通常、現在進行形と共に「be about to」が使われます。これにより、行動が未来の近い時点で進行中であることが強調されます。
例:
He is about to start cooking dinner.(彼はまさに夕食の調理を始めようとしています。)
We are about to sign the contract.(私たちはもうすぐ契約に署名しようとしています。)
注意:「be about to」は、行動や出来事が確実に起こる予定であることを示すため、予測や意思決定の表現とは異なります。
以上が、「be about to」の特徴と使い方の説明です。
A: Hey, have you heard the news? B: No, what's going on? A: We're about to announce our new product to the world! B: That's exciting! What is it? A: It's a revolutionary smartphone with advanced features and a sleek design. B: Wow, that sounds amazing! When will the announcement be made? A: We're planning to reveal it at the upcoming tech conference next month. B: I can't wait to see it. I'm sure it will be a game-changer in the industry. A: Thank you! We've been working hard on it, and we're confident it will make a big impact. B: Well, congratulations in advance. I'm looking forward to the announcement!
日本語訳:
A: おい、ニュースを聞いたことある? B: いや、何が起きているの? A: 私たちはまもなく新製品を世界に発表する予定なんだ! B: それは興奮するね!何がそれなの? A: それは先進的な機能と洗練されたデザインを持つ革命的なスマートフォンだよ。 B: すごいね!発表はいつされるの? A: 来月のテックカンファレンスで発表する予定だよ。 B: 楽しみにしてるよ。きっと業界を変える存在になるんだろうね。 A: ありがとう!私たちはそれに取り組んで一生懸命努力してきたし、大きな影響を与えると自信があるんだ。 B: それなら事前におめでとう!発表を楽しみにしてるよ!
Comments